点击右上角更多
分享给好友或到朋友圈
日本人是看竖着的字的,翻译如果弄成横排,其实读者会看的很不习惯,再加上有的嵌字不喜欢用标点符号,就更容易造成断句误读了,按照原来的排版安排翻译文字,比较容易安排和处理,所以说大部分都是用竖着排版的。如果是翻的美漫,一般就会选择用横排了。