点击右上角更多
分享给好友或到朋友圈
信达雅是由中国著名翻译家钱钟书先生提出的翻译标准。钱钟书在其著作《谈美》中提出了信达雅的概念,认为翻译的目的是要让读者能够理解原著的意思,同时也要让读者感受到原著的风格和美感,因此翻译需要做到信、达、雅三个方面的平衡。
具体来说,信指的是翻译要忠实于原文,不改变原文的意思和语气;达指的是翻译要让读者能够理解原文的意思,不出现歧义;雅指的是翻译要有美感,让读者感受到原著的文学价值。
信达雅成为了中国翻译界的重要标准之一,被广泛应用于各种类型的翻译工作中。